Kada trebate Apostille (Apostil)?
Planirate li vjenčanje sa stranim državljaninom ili državljankom, preseljenje u inozemstvo ili namjeravate studirati u inozemstvu, onda ćete se svakako susresti s pojmom Apostil. Najčešće se postavlja pitanje zbog čega je to uopće potrebno i nije li javnobilježnička ovjera s prijevodom sudskog tumača ono što jamči autentičnost dokumenata.
Apostil je ovjera ovjere koja služi radi potvrde vjerodostojnost i pečata i potpisa javnih dužnosnika koji ovjeravaju dokumente poput rodnih listova, sudskih rješenja ili bilo kojih dokumenta koje izdaju javne vlasti kako bi se smatrale pravovaljanim u državama potpisnicama Sporazuma Haške konvencije iz 1961. godine. Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih javnih isprava (engl. Apostille) nad ovjera javnih dokumenata je u nadležnosti države u kojoj je dokument izdan. Tako su usluge prijevoda stalnog sudskog tumača za engleski jezik potrebne kako bi se preveo primjerice američki rodni list. Naime, neki dokument u trenutku njegova donošenja na prijevod mora sadržavati Apostil - žig nadležnog tijela npr. savezne države u SAD-u koja je izdala rodni list. U nastavku je poveznica na stranicu na kojem se nalaze adrese nadležnih tijela koje izdaju Apostil u saveznim državama SAD-a.
Primjeri nekih dokumenata koji trebaju sadržavati Apostil su:
- dokaz o prestanku prethodnog braka
- smrtni list
- vjenčani list
- rodni list
- vozačka dozvola
- svjedodžba i diploma
- potvrda o nekažnjavanju
- sudska presuda
- žalba
- tužba, itd.
Za javne isprave izdane u Republici Hrvatskoj nad ovjere se mogu zatražiti pri nadležnom općinskom sudu, prema mjestu gdje je dokument izdan. Određeni dokument može dobiti Apostil i nakon što Sudski tumač pripremi ovjereni prijevod, ovisno o potrebi. Cijenu nad ovjere propisuje Ministarstvo Pravosuđa te ne predstavlja obavezu sudskog tumača nego stranke.